Test 1 Grammar

🔗 Link

16

French

Je suis française mais j’habite ……Canada depuis 14 ans.

A. à

B. au

C. du

D. en

English

I am French but I live……Canada for 14 years.

A. to

B. in

C. of the / from

D. in

B

Why “au”?

“Canada” is a masculine singular country, and for masculine countries, we use “au” to indicate “in” or “to.”

Example: J’habite au Japon.

 

Why not the others?

 

à: Used for cities or small locations.

Example: J’habite à Paris.

Canada is a country, so “à” is incorrect here.

 

du: Means “from” (masculine singular).

Example: Je viens du Canada. (I come from Canada.)

This doesn’t fit the context of living there.

 

en: Used for feminine countries or countries starting with a vowel.

Example: J’habite en France.

Canada is masculine, so “en” is not correct.

17

French

Il fait très chaud à l’intérieur et il est malheureusement……d’ouvrir la fenêtre.

A. grave

B. sévère

C. dangereux

D. sérieux

English

It is very hot inside, and it is unfortunately …… to open the window.

A. serious

B. severe

C. dangerous

D. serious

C

18

French

Pratiquez votre français……nos collections d’exercices interactifs !

A. avec

B. de

C. par

D. sur

English

Practice your French… … our collections of interactive exercises!

A. with

B. of

C. by

D. on

A

A. avec (Correct Answer)

Avec means “with,” and it fits logically here.The sentence becomes:”Practice your French with our collections of interactive exercises!”

This makes sense because “avec” indicates the tool or resource being used to practice.

B. de

De means “of” or “from,” but it doesn’t work in this context because the preposition doesn’t indicate how you’re practicing (the method or

tool).

C. par

Par means “by” or “through,” but it is not commonly used with the verb “pratiquer” in this type of sentence.

D. sur

Sur means “on” or “about,” and it doesn’t make sense here. It would imply “on our collections,” which doesn’t align with the intended 

meaning.

19

French

Je n’ai pas encore téléphoné à Anne mais je……appellerai ce soir.

A. l’

B. la

C. les

D. lui

English

I haven’t called Anne yet, but I… will call her tonight.

A. her/him (direct object)

B. her (direct object, feminine)

C. them (direct object, plural)

D. to her/him (indirect object)

A

A. l’ (Correct Answer)

l’ is the contracted form of la(her) or le (him/it) before a vowel or silent “h”.

The sentence becomes: Je n’ai pas encore téléphoné à Anne mais je l’appellerai ce soir.

Translation: “I haven’t called Anne yet, but I will call her tonight.”

This is correct because “Anne” is feminine, and l’ replaces “Anne” as the direct object.

B. la

This is incorrect because la would be used before a consonant. However, since appellerai begins with a vowel, the contraction l’ is

required.

C. les

Les means “them” (plural). This doesn’t fit because Anne is singular.

D. lui

Lui is an indirect object pronoun (meaning “to her” or “to him”). While téléphoner requires an indirect object, appeler takes a direct object,

which is why l’ is correct.

20

French

Tu veux que je……les courses avant de rentrer ?

A. fais

B. faisais

C. fasse

D. ferai

English

Do you want me to… the shopping before coming home?

A. do (present tense)

B. was doing (imperfect tense)

C. do (subjunctive present)

D. will do (future tense)

C

A. fais

Fais is the present tense of faire (to do), but it is not correct here because the sentence uses “tu veux que je…”, which requires

the subjunctive mood.

B. faisais

Faisais is the imperfect tense, used for describing past habits or ongoing actions in the past. It doesn’t fit because the sentence is about a

present/future action.

C. fasse (Correct Answer)

Fasse is the subjunctive mood of faire, used after “tu veux que” (you want that…).

The sentence becomes:”Tu veux que je fasse les courses avant de rentrer ?”

Translation: “Do you want me to do the shopping before coming home?”

This is correct because “veux que” triggers the subjunctive.

D. ferai

Ferai is the future tense of faire, meaning “I will do.” It doesn’t fit here because the sentence requires the subjunctive due to “veux que.”

21

French

La direction ne saurait être tenue pour……en cas de vol.

A. auteur

B. cadre

C. garant

D. responsable

English

The management cannot be held… in case of theft.

A. author

B. framework/executive

C. guarantor

D. responsible

D

22

French

… David Mermet, son entraîneur, la championne a réussi avec brio ce pari fou de traverser l’Atlantique à la rame.

A. À cause de

B. À travers

C. En raison de

D. Grâce à

English

… David Mermet, her trainer, the champion successfully accomplished with brilliance this crazy challenge of crossing the Atlantic by rowing.

A. Because of

B. Across

C. Due to

D. Thanks to

D

23

French

L’âge de la pierre taillée……de 2 millions à 10 000 ans avant J.-C.

A. dure

B. s’écoule

C. s’étend

D. survit

English

The age of carved stone……from 2 million to 10,000 years BC.

A. lasts

B. flows

C. extends

D. survives

C

24

French

Notre émission vous propose de dresser le portrait……du nouveau chef du gouvernement.

A. automate

B. machine

C. mécanique

D. robot

English

Our program offers you to draw the portrait……of the new head of government.

A. automaton

B. machine

C. mechanical

D. robot

D

25

French

Quelle catastrophe ! En entendant la nouvelle j’ai été…

A. enterré.

B. harassé.

C. ratissé.

D. terrassé.

English

What a catastrophe! Upon hearing the news, I was…

A. buried

B. harassed 疲惫焦虑的,疲惫不堪的

C. raked 倾斜的

D. devastated 极为震惊的

D